Siberian Studio
Новости Статьи Локализации от Siberian Studio
Форум Siberian Studio

Добро пожаловать в энциклопедию переводов видеоигр.

Приветствую вас в электронном варианте моей коллекции русских версий видеоигр для разных игровых платформ. Данный раздел моего сайта носит исключительно информационный характер. Тем не менее малая, но не маловажная часть переводов была адаптирована под последние версии игр и представлена в виде русификаторов доступных для общего скачивания. Коллекция активно собирается примерно с 2006 года, и, несомненно, является крупнейшей в России. На поиск и приобретение дисков потрачено огромнейшее количество денег, сил и времени.
При использовании информации с данной страницы ссылка на неё (страницу) строго обязательна! Публикация (частичная или полная) любых материалов с сайта «Siberian Studio» на интернет-ресурсах, как-либо связанных с Пименовым С., строго запрещена.

Известные локализации игры

Lords of Magic
Lords of Magic. Special Edition

Переводчик — «PC Boheme».
Опознавательные знаки: анонимный «7-ой волк».
Актёры: .
Издатель — «Седьмой волк».

Все издания данного тандема.
Издание 2-е ().

Издание 1-е () //Разыскиваю сам диск издания. Куплю или приму в дар.
Переводчик — неопознанная группа.
Актёры: Георгий «GSC3», неопознанный актёр.
Издатель — «Master Media».

Все издания данного тандема.
Издание 2-е (полный перевод).

Издание 1-е (полный перевод).
Переводчик — «AZZA Games».
Опознавательные знаки: «Коллекция игрушек».
Актёры: .
Издатель — «1С».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е ().
Переводчик — «GSC Game World».
Опознавательные знаки: где перевод, Лебовски?.
Актёры: отсутствуют.
Издатель — «XXI век».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (только обложка).
есть лишний экземпляр
Переводчик — неопознанная группа.
Опознавательные знаки: «Rogalik Entertainment Group».
Актёры: .
Издатель — «Russian Group».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е ().
Переводчик — «Фаргус».
Опознавательные знаки: англичанка «Фаргуса», где перевод, Лебовски?.
Актёры: отсутствуют.
Издатель — «Фаргус».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (без перевода).

Журнал событий [VK]

2024.04.11 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.02.18 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.02.10 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.01.15 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.01.07 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.01.07 — появился русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2023.12.17 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2023.10.29 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2023.10.29 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza Kiwami»
2023.10.29 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 0»
2023.09.01 — обновлён русификатор текста для игры «Devil May Cry HD Collection»
2023.07.27 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2023.07.27 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza Kiwami»
2023.07.27 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 0»
2023.06.29 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza Kiwami»
2023.06.21 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2023.05.24 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2023.04.13 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2023.03.30 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2023.03.20 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»


2002-2024 © Siberian Studio

Внимание! Авторское право на отдельно взятый материал сайта принадлежит только его автору. Использование материалов сайта возможно только с разрешения администрации и\или автора материала. В противном случае любая перепечатка материалов сайта (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением «Закона об авторском праве и смежных правах» и влечет за собой судебное разбирательство в соответствии с Гражданским и Уголовным кодексами Российской Федерации.
Все товарные знаки принадлежат их владельцам.