Siberian Studio
Новости Статьи Локализации от Siberian Studio
Форум Siberian Studio

Добро пожаловать в энциклопедию переводов видеоигр.

Приветствую вас в электронном варианте моей коллекции русских версий видеоигр для разных игровых платформ. Данный раздел моего сайта носит исключительно информационный характер. Тем не менее малая, но не маловажная часть переводов была адаптирована под последние версии игр и представлена в виде русификаторов доступных для общего скачивания. Коллекция активно собирается примерно с 2006 года, и, несомненно, является крупнейшей в России. На поиск и приобретение дисков потрачено огромнейшее количество денег, сил и времени.
При использовании информации с данной страницы ссылка на неё (страницу) строго обязательна! Публикация (частичная или полная) любых материалов с сайта «Siberian Studio» на интернет-ресурсах, как-либо связанных с Пименовым С., строго запрещена.

Известные локализации игры

Age of Empires 2: The Age of Kings
Age of Empires 2. HD Edition

Переводчик — неопознанная группа.
Актёры: не опознаны.
Издатель — «Новый диск».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод).
Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[16.12.2018 | 178 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — «Electronic Pirates».
Актёры: Георгий «Киев-3», актриса дуэта «Киев-3», актёр «Киев-12», дуэт «Киев-0».
Издатель — «Triada».

Все издания данного тандема.
Издание 3-е (полный перевод).

Издание 2-е (полный перевод).

Издание 1-е (без перевода).

Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[16.12.2018 | 131 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — «GSC Game World».
Опознавательные знаки: «(Полный русский перевод)», «Полная русская версия», «Final version» («XXI века»), «webcoll.da.ru», пиратская озвучка 1999, издание неполной игры (α, β, демо).
Актёры: Андрей «Киев-2».
Издатель — «XXI век».

Все издания данного тандема.
Издание 4-е (полный перевод).

Издание 3-е (только обложка).

Издание 2-е (только текст) //Неполная версия игры (α, β или демо).

Издание 1-е (только обложка) //Разыскиваю данное издание. Куплю или приму в дар.

Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[17.12.2018 | 189 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — группа под моим кодом «аноним 1».
Опознавательные знаки: «Эксклюзив», «Grand Collection», «cdrom2000@mtu-net.ru», подтасованные обложки.
Актёры: актёр группы «аноним 1», неопознанный актёр.
Издатель — «City».

Все издания данного тандема.
Издание 2-е (полный перевод) //Диски от предыдущего издания с другими обложками.

Издание 1-е (полный перевод).
есть лишний экземпляр
Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[16.12.2018 | 139 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — «Айвенго и К.».
Опознавательные знаки: золотая медаль «Фаргуса», анонимный «Фаргус», переведённые названия «Фаргуса», издание неполной игры (α, β, демо).
Актёры: Валерий Котлов, Пётр «Гланц» Иващенко, неопознанный актёр.
Издатель — «Фаргус».

Все издания данного тандема.
Издание 2-е (полный перевод).

Издание 1-е (только текст) //Неполная версия игры (α, β или демо).
Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[16.12.2018 | 107 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — неопознанная группа.
Актёры: не опознаны.
Издатель — «Новая студия».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод).
Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[16.12.2018 | 21 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — «Alex Soft».
Опознавательные знаки: «{Наша марка 1999}», «{⊚≋ диски почтой}».
Актёры: не опознаны.
Издатель — «Наша марка».

Все издания данного тандема.
Издание 2-е (полный перевод).

Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[16.12.2018 | 60 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — «Группа 29».
Опознавательные знаки: анонимный «7-ой волк», «Final release» («7-го волка»), издание неполной игры (α, β, демо).
Актёры: не опознаны.
Издатель — «Седьмой волк».

Все издания данного тандема.
Издание 5-е (полный перевод).

Издание 4-е (полный перевод).

Издание 3-е (только текст).

Издание 2-е (только текст) //Неполная версия игры (α, β или демо).

Издание 1-е (только обложка) //Неполная версия игры (α, β или демо).
Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[16.12.2018 | 123 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Русификатор речи.[03.01.2020 | 29 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — неопознанная группа и неопознанная группа.
Опознавательные знаки: издание неполной игры (α, β, демо).
Актёры: неопознанный актёр, актёр «Левой корпорации».
Издатель — «Русский проект».

Все издания данного тандема.
Издание 2-е (полный перевод).

Издание 1-е (полный перевод) //Неполная версия игры (α, β или демо).
Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[16.12.2018 | 111 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — «Tricky Team».
Опознавательные знаки: «Эксклюзив», издание неполной игры (α, β, демо).
Актёры: не опознаны.
Издатель — «Эксклюзив».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод) //Неполная версия игры (α, β или демо).
Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[16.12.2018 | 9 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Загружая данный русификатор, вы подтверждаете, что вы внесли пожертвование не менее 100 руб. в адрес «Siberian Studio» в благодарность за выполненную работу.
Загрузить с «GDrive».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — неопознанная группа.
Опознавательные знаки: невышедший перевод.
Актёры: .
Издатель — «1С».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е () //Данное издание не было выпущено. Если у вас есть любая информация о нём, пожалуйста, свяжитесь со мной.

Переводчик — «Alex Soft».
Опознавательные знаки: издание неполной игры (α, β, демо).
Актёры: не опознаны.
Издатель — «Наша марка».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (полный перевод) //Неполная версия игры (α, β или демо).
Не будь простым потребителем — стань проекта покровителем! Поддержи любой суммой любым удобным способом.
Через форму ниже или напрямую, если она не работает.
Благодарю.
Введите желаемую сумму.

Русификатор речи.[03.01.2020 | 6 МиБ]
Загрузить в мастерской «Age of Empires».
Загрузить в мастерской «Steam».
Не работает ссылка? Напиши.
Переводчик — неопознанная группа.
Опознавательные знаки: «Russian Group», ворованный перевод.
Актёры: .
Издатель — «Russian Group».

Все издания данного тандема.
Издание 1-е (ворованный перевод).

Журнал событий [VK]

2024.07.30 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza Kiwami»
2024.07.30 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 0»
2024.07.28 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.07.28 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 0»
2024.07.19 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.07.14 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2024.07.14 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza Kiwami»
2024.07.12 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 0»
2024.06.18 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.05.13 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.04.11 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.02.18 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.02.10 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.01.15 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.01.07 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2024.01.07 — появился русификатор текста для игры «Yakuza 4 Remastered»
2023.12.17 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2023.10.29 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 3 Remastered»
2023.10.29 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza Kiwami»
2023.10.29 — обновлён русификатор текста для игры «Yakuza 0»


2002-2024 © Siberian Studio

Внимание! Авторское право на отдельно взятый материал сайта принадлежит только его автору. Использование материалов сайта возможно только с разрешения администрации и\или автора материала. В противном случае любая перепечатка материалов сайта (даже с установленной ссылкой на оригинал) является нарушением «Закона об авторском праве и смежных правах» и влечет за собой судебное разбирательство в соответствии с Гражданским и Уголовным кодексами Российской Федерации.
Все товарные знаки принадлежат их владельцам.